「Tsuyoku Naritai!」:我想变得更强

Tsuyoku Naritai! (I Want to Become Stronger)

在正统犹太教里,有一句话:「前一代之于后一代,如同天使之于人;后一代之于前一代,如同驴子之于人。」这源于正统犹太教的一项信念:全部犹太律法都是上帝在西奈山授予摩西的。毕竟,你不可能靠做实验去获得新的犹太教法知识(halachic knowledge);你唯一能知道的方式,就是有人告诉你(而那个人又是从别人那里听来的,别人又是从上帝那里听来的)。既然没有新的信息来源,知识在一代代传递中就只能被损耗,不可能凭空增加。

因此,现代拉比不被允许推翻古代拉比的裁决。爬虫之类的东西通常都不洁净,不可食用,但如果在苹果里发现一条虫,就可以吃下去——古代拉比相信那条虫是在苹果内部自发生成的,因此它是苹果的一部分。现代拉比不能说:「得了吧,古代拉比对生物学根本一无所知。推翻旧说!」 现代拉比不可能知道古代拉比所不知道的某条犹太教法原则,因为不然的话,古代拉比又怎么可能把西奈山上的答案一路传给他呢?知识来自权威,因此随着时间流逝,它只会失落,不会增长。

我第一次在(宗教)小学里接触到这个「天使与驴子」的谚语时,年纪还没大到会成为一个彻头彻尾的无神论者,但我心里还是想:「《托拉》每一代都在失去知识。科学每一代都在获得知识。无论二者最初起点在哪里,科学迟早都会超过《托拉》。」

最重要的事情,是必须有进步。只要你一直向前走,你终会到达目的地;但如果你停下不动,你就永远到不了。

「Tsuyoku naritai」是日语。**「Tsuyoku」是「强」,「naru」**是「变成」,而 「naritai」 这种词形则表示「想要变成」。合起来,它的意思就是「我想变得更强」,它所表达的那种情感,在我读过的日本作品中,比在任何西方文学里都体现得更强烈。你也许会在表达自己决心成为一名职业围棋棋手时说出这句话——或者在输掉一场重要比赛之后,但你还没有放弃——或者在赢下一场重要比赛之后,但你还不是九段棋手——或者在你已经成为史上最伟大的围棋棋手之后,但你依然觉得自己还能做得更好。这就是「Tsuyoku naritai」,一种不断超越的意志。

「Tsuyoku naritai」正是我的文章《谦逊的正确用法》背后的驱动力。在那篇文章里,我对比了两种学生:一种会谦逊地把自己的数学测验重检查一遍;另一种则谦虚地说:「可我们又怎么可能真正知道呢?不管我检查多少次,我都不可能绝对确定。」 那个会重检查自己答案的学生,想变得更强;面对自己内在可能存在的缺陷,他会尽自己所能去修补它,而不是无奈认命。

每年到了赎罪日(Yom Kippur),正统犹太教徒都会诵念一段连祷文,开头是「Ashamnu, bagadnu, gazalnu, dibarnu dofi」,然后沿着整套希伯来字母一路念下去:「我们行为可耻,我们背叛过,我们偷盗过,我们诽谤过」……

每念出一个词,你都会带着忏悔捶一下自己的心口。这里没有什么豁免条款:就算你一整年都没有偷窃过,你也不能跳过「gazalnu」这个词,让自己少捶一下。这会违背赎罪日的共同体精神,因为它关乎的是承认罪,而不是去避免罪,好让你少承认一点。

同样地,**「Ashamnu」**也不会以「但那是今年的事了,明年我会做得更好」来作结。

**「Ashamnu」**与一种观念有着惊人的相似之处:仿佛理性的道路,就是捶着自己的胸口说:「我们都有偏差,我们都不够理性,我们掌握的信息并不充分,我们过度自信,我们校准很差……」

很好。现在请告诉我,你打算怎样让自己变得偏差更少非理性更少信息更充分过度自信更少校准更好

有个古老的犹太笑话:赎罪日那天,拉比突然被一阵强烈的负罪感击中,便伏倒在地,喊道:「上帝啊,我在你面前什么都不是!」 领唱者也同样被负罪感击中,喊道:「上帝啊,我在你面前什么都不是!」 看到这一幕,会堂后面的清洁工也伏倒在地,喊道:「上帝啊,我在你面前什么都不是!」 这时拉比用胳膊肘碰了碰领唱者,低声说道:「瞧瞧,连他都觉得自己什么都不是。」

不要因为你也承认自己有偏差而自豪;也不要因为自己能意识到自己的缺陷而沾沾自喜。这和不以承认自己的无知为荣这一原则是类似的;因为如果无知成了你的骄傲来源,那么当证据上门时,你反而可能舍不得放下自己的无知。对待我们的缺陷也是一样——我们不该因为坦承它们而为自己的自知而洋洋得意;真正值得欢喜的时候,是我们需要承认的东西少了一点。

否则,当有人带着一套纠正偏差的方案来到我们面前时,我们就会咆哮道:「你是想把自己摆到我们之上吗?」 我们会悲伤地摇头,说:「你大概不怎么有自知之明吧。」

除非你能告诉我,你打算拿它怎么办,否则别来向我承认你和我一样有缺陷。之后你身上依然会剩下许多缺陷,但那不是重点;重要的是要做得更好,要继续向前走,要再往前迈出一步。「Tsuyoku naritai!」

[挑战困难

(序列)][11]